Materiel Celeste

Forum francophone pour les collectionneurs et créateurs de poupées
 
AccueilAccueil  ­FAQFAQ  ­S'enregistrerS'enregistrer  ­ConnexionConnexion  
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 SOS TRADUCTION !

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 13, 14, 15  Suivant
AuteurMessage
NAT



Nombre de messages: 617
Age: 47
Localisation: Le Pays des Cigognes
Date d'inscription: 29/04/2008

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Jeu 7 Mai 2009 - 17:42

Jacty a écrit:

Maybe the new owner would want to sell you one of them for $700, do you want me to give her your info?


Peut-être que le nouveau "propriétaire" voudrait t'en vendre une des deux pour 700 $. Veux-tu que je lui donne tes infos (mail...) ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jacty



Nombre de messages: 1998
Age: 25
Localisation: Nieul le Dolent/ La roche sur Yon
Date d'inscription: 31/01/2008

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Jeu 7 Mai 2009 - 17:46

Oui, merci miss daisy , mais le truc c'est que je ne sais pas si comprendre en gros :

"Il hésite à t'en vendre peut-être une"

ou "j'en sais rien mais on sait jamais !"

Je sais pas si je suis claire Mr. Green c'est pas fastoche à expliquer ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://jacktance.blogspot.com/
Boule de poils



Nombre de messages: 2388
Localisation: RP
Date d'inscription: 17/01/2006

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Jeu 7 Mai 2009 - 17:46

C'est tellement vague, avec tellement de conditionnel que ça peut aussi bien dire l'un ou l'autre... xD
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jacty



Nombre de messages: 1998
Age: 25
Localisation: Nieul le Dolent/ La roche sur Yon
Date d'inscription: 31/01/2008

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Jeu 7 Mai 2009 - 19:10

Ouais, c'est bien ça le problème, ça m'énerve daisy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://jacktance.blogspot.com/
Tiya



Nombre de messages: 5315
Age: 21
Localisation: I love Rien, I'm parisien.
Date d'inscription: 11/08/2007

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Jeu 7 Mai 2009 - 19:37

Moi je le comprends comme "j'en sais rien mais on sait jamais, tente ta chance, j'peux faire intermediaire si ca t'arrange genre j'me fais pardonner".
Tout ca dans un would Smile

_________________
+ Noamhàn [DT Seola]
Merci Sjota ^^
+ Asmodée [Soom Heliot] Astarte [Soom Amber] Kobal & Adras [Soom Bygg/Beyla ]
Godmothering : Kirua (@Aibon) Sae (@Solkee) Henry (@Tanou) Nathaël (@Gaby) Billie Jean (@Phalanx) Nottingham (@Yume) Angel (@Crys) Lyov (@Anzu)


Le blog de la Fille Sablier
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lafillesablier.over-blog.com/
Jacty



Nombre de messages: 1998
Age: 25
Localisation: Nieul le Dolent/ La roche sur Yon
Date d'inscription: 31/01/2008

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Jeu 7 Mai 2009 - 19:55

Lol, ouais ce genre là surement.
Bon, je le vois comme ça aussi, la nana n'en sait que dalle.
Il faut que je finisse par me faire une raison, donc...

centpas
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://jacktance.blogspot.com/
NAT



Nombre de messages: 617
Age: 47
Localisation: Le Pays des Cigognes
Date d'inscription: 29/04/2008

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Jeu 7 Mai 2009 - 20:04

Jacty a écrit:
Lol, ouais ce genre là surement.
Bon, je le vois comme ça aussi, la nana n'en sait que dalle.
Il faut que je finisse par me faire une raison, donc...

centpas


Je pense aussi que c'est pour se faire pardonner mais bon soit tu laisses tomber soit tu retentes ta chance....
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Cutty



Nombre de messages: 133
Age: 34
Date d'inscription: 14/10/2008

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Ven 8 Mai 2009 - 0:44

Ou peut être qu'elle sait que le nouveau proprio compte pas garder les deux ... moi je dis tu perds rien à tenter
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jacty



Nombre de messages: 1998
Age: 25
Localisation: Nieul le Dolent/ La roche sur Yon
Date d'inscription: 31/01/2008

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Ven 8 Mai 2009 - 9:38

Je ne peux qu'attendre en fait, elle a mes coordonnées mais je n'ai pas les siennes... J'aurais préferé d'ailleurs, là ça m'agace de ne rien pouvoir faire d'autre qu'attendre un MP qui ne viendra peut-être jamais (ou plus probablement quand j'aurai fini par craquer pour une autre, plus chère).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://jacktance.blogspot.com/
Zoloé



Nombre de messages: 595
Age: 24
Localisation: Paname
Date d'inscription: 10/01/2009

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Jeu 4 Juin 2009 - 21:02

Bon alors moi, mon Heliot va bientot s'envoler des états-unis pour attérir chez moi, mais avant ça j'aimerais poser quelques questions sur le transport à sa propriètaire.

Je voulais lui demander comment était assurer le colis. Si est pouvait baisser la valeur du colis à 200$ et si elle pouvait mettre sur la boite la facture de 200$ de paypal (je lui ai payé en trois fois et une des facture est bien de 200$)

Voila ma traduction :
But I have a small question before you sendings the object.
How is to insured the item?
Can you lowered the declared value to 200$?
And put the invoice paypal of 200$ on the box, please^^

D'abitude je demande pas 'aide, je m'en sort à peu près ou en tout cas les gens me comprennent lol
Mais la c'est trop important pour que je fasse dans le "à peu près"
Donc voila je voulais vos avis et conseils pour ma traduc^^

_________________
Blog + DeviantART
peu présente sur MC en ce moment
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Loreleï



Nombre de messages: 745
Date d'inscription: 26/05/2006

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Jeu 4 Juin 2009 - 21:33

Je tente un truc..
Zoloé :
I have a little question before you ship the item.
How about tax customs ? Here in France, items "catched" with a higher value than 200$ have to pay a 20% tax custom.
Can you please put a lower value on the item box, 200$, instead of its real price ? And adding the printed paypal invoice (200$) in the box ?
I know the insurance will only refunds me on the basis of this value.

_________________
DA- Blog-
Site de mon avatar ici - MMORPG Odelion ici
Mes poupées :: Minigem Uyoo Elf :: TinyElf Sylph :: TinyElf Olivia
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lorelei.dragon.free.fr/blog
Zoloé



Nombre de messages: 595
Age: 24
Localisation: Paname
Date d'inscription: 10/01/2009

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Ven 5 Juin 2009 - 14:08

Merci beaucoup, j'ai copié-collé ton texte et elle a tout compris^^

J'ai plus qu'a esprer que le voyage de ma doll se passe bien^^

_________________
Blog + DeviantART
peu présente sur MC en ce moment
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
ezechiel



Nombre de messages: 1512
Age: 22
Localisation: entre le 35 et le 44
Date d'inscription: 28/12/2005

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Mar 1 Sep 2009 - 8:13

Bon ben je tente ici aussi, si quelqu'un pouvait me dire ce que ça veut dire exactement, ça serait fantastique priere :

Label/Receipt Number: EH*********US
Class: Express Mail®
Status: Undeliverable as Addressed

Your item was undeliverable as addressed at 11:14 AM on August 31, 2009 in LOS ANGELES, CA 90012. It is being returned if appropriate information is available.

help

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.flickr.com/photos/ezi_et_cie/
spyko



Nombre de messages: 270
Date d'inscription: 06/02/2006

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Mar 1 Sep 2009 - 8:19

Label/Receipt Number: EH*********US Etiquette/ Numéro de reçu (suivi) : ...
Class: Express Mail® Type d'envoi : courrier express
Status: Undeliverable as Addressed Statut : non livrable comme adressé

Your item was undeliverable as addressed at 11:14 AM on August 31, 2009 in LOS ANGELES, CA 90012. It is being returned if appropriate information is available.

Votre courrier n'a pas pu être livré comme adressé le 31 août 2009 à 11:14, à Los Angeles, CA ...(code postal)
Il a été retourné si les informations nécessaires sont fournies


En clair, ils n'ont pas pu résoudre l'adresse indiquée sur le colis et vont le retourner à l'expéditeur si les informations sont fournies

_________________

Avatar par Eden_misty
Feedbacks svp
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://bjd.spyko.fr
ezechiel



Nombre de messages: 1512
Age: 22
Localisation: entre le 35 et le 44
Date d'inscription: 28/12/2005

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Mar 1 Sep 2009 - 8:23

Merci beaucoup Spyko I love you

Il a été posté le 28, donc je ne comprends pas très bien, ça voudrait dire qu'ils ont essayé de le livrer le 31 à Los angeles? :/ (c'est un colis qui doit bien sur, être livré chez moi, en France)

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.flickr.com/photos/ezi_et_cie/
 

SOS TRADUCTION !

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 14 sur 15Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 13, 14, 15  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Materiel Celeste :: Galeries communes & Jeux :: Le salon de thé-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet